A
ArtemisiaGentileschiFan
Guest
Hatnote
[td]{{Short description|Translations of 1922 novel}}[/td] [td]{{italic title|string=Ulysses}}[/td]
[td]{{italic title|string=Ulysses}}[/td] [td]{{about|translations of the 1922 novel|translations of the epic poem| Translations of the Odyssey}}[/td] [td][[File:James Joyce Ulysses 1st Edition 1922 GB.jpg|thumb|First edition, 1922]][/td]
[td][[File:James Joyce Ulysses 1st Edition 1922 GB.jpg|thumb|First edition, 1922]][/td] [td][[James Joyce]]'s novel ''[[Ulysses (novel)|Ulysses]]'' (1922) has been translated into at least 43 languages. Published in English and set in Dublin, the novel is renowned for its linguistic complexity, use of multiple literary styles, extensive wordplay, and dense cultural references that present exceptional challenges for translators. The first translations appeared during Joyce's lifetime: German (1927), French (1929), Czech (1930), and Japanese (1931). Joyce was personally involved in the French translation. Several languages have multiple translations, with Italian having nine versions and Portuguese six.[/td]
[td][[James Joyce]]'s novel ''[[Ulysses (novel)|Ulysses]]'' (1922) has been translated into at least 43 languages. Published in English and set in Dublin, the novel is renowned for its linguistic complexity, use of multiple literary styles, extensive wordplay, and dense cultural references that present exceptional challenges for translators. The first translations appeared during Joyce's lifetime: German (1927), French (1929), Czech (1930), and Japanese (1931). Joyce was personally involved in the French translation. Several languages have multiple translations, with Italian having nine versions and Portuguese six.[/td]
Continue reading...
Line 1: | Line 1: |
[td]
β Previous revision
[/td][td]
[td]{{Short description|Translations of 1922 novel}}[/td]Revision as of 04:48, 31 August 2025
[/td][td]{{Short description|Translations of 1922 novel}}[/td] [td]{{italic title|string=Ulysses}}[/td]
[td]{{italic title|string=Ulysses}}[/td] [td]{{about|translations of the 1922 novel|translations of the epic poem| Translations of the Odyssey}}[/td] [td][[File:James Joyce Ulysses 1st Edition 1922 GB.jpg|thumb|First edition, 1922]][/td]
[td][[File:James Joyce Ulysses 1st Edition 1922 GB.jpg|thumb|First edition, 1922]][/td] [td][[James Joyce]]'s novel ''[[Ulysses (novel)|Ulysses]]'' (1922) has been translated into at least 43 languages. Published in English and set in Dublin, the novel is renowned for its linguistic complexity, use of multiple literary styles, extensive wordplay, and dense cultural references that present exceptional challenges for translators. The first translations appeared during Joyce's lifetime: German (1927), French (1929), Czech (1930), and Japanese (1931). Joyce was personally involved in the French translation. Several languages have multiple translations, with Italian having nine versions and Portuguese six.[/td]
[td][[James Joyce]]'s novel ''[[Ulysses (novel)|Ulysses]]'' (1922) has been translated into at least 43 languages. Published in English and set in Dublin, the novel is renowned for its linguistic complexity, use of multiple literary styles, extensive wordplay, and dense cultural references that present exceptional challenges for translators. The first translations appeared during Joyce's lifetime: German (1927), French (1929), Czech (1930), and Japanese (1931). Joyce was personally involved in the French translation. Several languages have multiple translations, with Italian having nine versions and Portuguese six.[/td]
Continue reading...